메뉴 건너뛰기

펠로쉽침례교회

E100 성경읽기

E100 성경읽기. 제51장. 말씀이 육신이 되어 (요한복음 1:1~18)

by NCFBC posted Mar 15, 2020
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

태초에 하나님이 천지를 창조하실 때, 말씀이신 예수님도 성부 하나님과 함께 계셨습니다. 말씀이신 예수님은 죽음의 그림자가 어둡게 드리워진 이 땅에 생명의 빛을 비추기 위해 육체로 오셨고, 그 예수님을 영접하면 누구나 하나님의 자녀가 될 수 있게 하셨습니다. 오직 예수님을 통해 하나님께 나아가는 길이 다시 열렸기 때문입니다. 그래서 어느 누구도 하나님을 본사람이 없지만 그리스도를 통해 하나님을 만날 수 있습니다. 

 

 

(개역개정 성경)

 

1 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라

2 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고

3 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라

4 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라

5 빛이 어둠에 비치되 어둠이 깨닫지 못하더라

6 하나님께로부터 보내심을 받은 사람이 있으니 그의 이름은 요한이라

7 그가 증언하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증언하고 모든 사람이 자기로 말미암아 믿게 하려 함이라

8 그는 이 빛이 아니요 이 빛에 대하여 증언하러 온 자라

9 참 빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비추는 빛이 있었나니

10 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은 바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고

11 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접하지 아니하였으나

12 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니

13 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라

14 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그의 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

15 요한이 그에 대하여 증언하여 외쳐 이르되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라

16 우리가 다 그의 충만한 데서 받으니 은혜 위에 은혜러라

17 율법은 모세로 말미암아 주어진 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라

18 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라

 

(새번역 성경)

 

1 태초에 '말씀'이 계셨다. 그 '말씀'은 하나님과 함께 계셨다. 그 '말씀'은 하나님이셨다.

2 그는 태초에 하나님과 함께 계셨다.

3 모든 것이 그로 말미암아 창조되었으니, 그가 없이 창조된 것은 하나도 없다. 창조된 것은

4 그에게서 생명을 얻었으니, 그 생명은 사람의 빛이었다.

5 그 빛이 어둠 속에서 비치니, 어둠이 그 빛을 이기지 못하였다.

6 하나님께서 보내신 사람이 있었다. 그 이름은 요한이었다.

7 그 사람은 그 빛을 증언하러 왔으니, 자기를 통하여 모든 사람을 믿게 하려는 것이었다.

8 그 사람은 빛이 아니었다. 그는 그 빛을 증언하러 왔을 따름이다.

9 참 빛이 있었다. 그 빛이 세상에 와서 모든 사람을 비추고 있다.

10 그는 세상에 계셨다. 세상이 그로 말미암아 생겨났는데도, 세상은 그를 알아보지 못하였다.

11 그가 자기 땅에 오셨으나, 그의 백성은 그를 맞아들이지 않았다.

12 그러나 그를 맞아들인 사람들, 곧 그 이름을 믿는 사람들에게는, 하나님의 자녀가 되는 특권을 주셨다.

13 이들은 혈통에서나, 육정에서나, 사람의 뜻에서 나지 아니하고, 하나님에게서 났다.

14 그 말씀은 육신이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그의 영광을 보았다. 그것은 아버지께서 주신, 외아들의 영광이었다. 그는 은혜와 진리가 충만하였다.

15 (요한은 그에 대하여 증언하여 외쳤다. "이분이 내가 말씀드린 바로 그분입니다. 내 뒤에 오시는 분이 나보다 앞서신 분이라고 말씀드린 것은, 이분을 두고 말한 것입니다. 그분은 사실 나보다 먼저 계신 분이기 때문입니다.")

16 우리는 모두 그의 충만함에서 선물을 받되, 은혜에 은혜를 더하여 받았다.

17 율법은 모세를 통하여 받았고, 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 생겨났다.

18 일찍이, 하나님을 본 사람은 아무도 없다. 아버지의 품속에 계신 외아들이신 하나님께서 하나님을 알려주셨다.

 

(우리말 성경)

 

1 태초에 말씀이 계셨습니다. 그 말씀은 하나님과 함께 계셨고 그 말씀은 하나님이셨습니다.

2 그분은 태초에 하나님과 함께 계셨습니다.

3 모든 것이 그분을 통해 지음받았으며 그분 없이 된 것은 아무것도 없었습니다.

4 그분 안에는 생명이 있었습니다. 그 생명은 사람들의 빛이었습니다.

5 그 빛이 어둠 속에서 비추고 있지만 어둠은 그 빛을 깨닫지 못했습니다.

6 하나님께서 보내신 사람이 있었습니다. 그 이름은 요한이었습니다.

7 요한은 그 빛에 관해 증언하러 온 증인이었는데 이는 그를 통해 모든 사람이 믿게 하려는 것이었습니다.

8 요한 자신은 그 빛이 아니었습니다. 그는 다만 그 빛에 대해 증언하기 위해 온 것입니다.

9 참빛이 있었습니다. 그 빛이 세상에 와서 모든 사람을 비추었습니다.

10 그분이 세상에 계셨고 그분이 세상을 지으셨지만 세상은 그분을 알아보지 못했습니다.

11 그분이 자기 땅에 오셨지만 그분의 백성들이 그분을 받아들이지 않았습니다.

12 그러나 그분을 영접한 사람들, 곧 그분의 이름을 믿는 사람들에게는 하나님의 자녀가 될 권세를 주셨습니다.

13 이 사람들이 하나님의 자녀로 태어난 것은 혈통이나 육정이나 사람의 뜻으로 된 것이 아니라 하나님의 뜻으로 된 것입니다.

14 그 말씀이 육신이 돼 우리 가운데 계셨기에 우리는 그분의 영광을 보았습니다. 그것은 은혜와 진리가 충만한 아버지의 독생자의 영광이었습니다.

15 요한은 그분에 대해 증언해 외쳤습니다. "내가 전에 '내 뒤에 오시는 그분이 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계셨기 때문이다'라고 말했는데 그분이 바로 이분이시다."

16 그분의 충만함으로부터 우리 모두는 분에 넘치는 은혜를 받았습니다.

17 율법은 모세를 통해 주셨지만 은혜와 진리는 예수 그리스도를 통해 왔습니다.

18 지금까지 아무도 하나님을 본 사람이 없었습니다. 그러나 아버지 품에 계시는 독생자께서 하나님을 알려 주셨습니다.

 

(ESV Bible)

 

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2 He was in the beginning with God.

3 All things were made through him, and without him was not any thing made that was made.

4 In him was life, and the life was the light of men.

5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.

6 There was a man sent from God, whose name was John.

7 He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him.

8 He was not the light, but came to bear witness about the light.

9 The true light, which gives light to everyone, was coming into the world.

10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.

11 He came to his own, and his own people did not receive him.

12 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,

13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.

14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.

15 (John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")

16 For from his fullness we have all received, grace upon grace.

17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

18 No one has ever seen God; the only God, who is at the Father's side, he has made him known.

 


위로